Comprar RELACIONES

Comprar RELACIONES

miércoles, 25 de marzo de 2015

Temporal

Salvador Dalí - Imagen de la web
 
Podemos decir, casi sin temor a equivocarnos, que la noche sucede a la tarde; que el día incluye a la noche pero no a la inversa; que la mañana madruga y que la noche trasnocha (¿o transnocha?); que a la tarde se le hace tarde y que la nochecita fagocita a la tardecita; pero de ninguna manera se hacen citas de mañanita.
Eso sí, los frentes de batalla siempre ocurren en la vereda opuesta a esta, y los espejismos  no se aprecian en todo su esplendor con anteojos espejados. Para la fantasía, nada mejor que estar encandilados, agazapados, parafraseados.
Las tetas de las brujas puede que estén frías por el efecto del viento, la sensación térmica y la escasez de manos voluntariosas para alejarlas de tales circunstancias; pero todas las entrepiernas de las brujas estallan de tal modo con la fricción de la escoba que  hacen que vuelen y vuelvan a mirar las cosas desde las altas horas de la noche, que son, sin lugar a dudas, más altas que las altas horas de la madrugada.
Tomorrow de mañanita I’ll go to the pulpería / to drink una cervecita / because I am a gaucho matrero.
No te metas los dedos en la boca porque podrías cambiar el rumbo de los acontecimientos.
No cambies los acontecimientos porque tengas ganas.
No transites las calles aledañas sin haber sido asesorado por un asesor directo.
Las tardes son de otoño, las noches de verano y las mañanas son, básicamente, de primavera.
No hay una parte del día para el invierno. El invierno no es, en principio, una cosa deseable. Los relojes de arena, por ejemplo, atrasan en invierno. Pero no es seguro que recuperen el tiempo perdido en verano. Es más, el tiempo perdido no se sabe si puede recuperarse en absoluto. Sí se puede recuperar relativamente.
Eso es todo. Buenas noches.

Fernando Berton
2015-03-25



PS: this is written as a farewell to old times.
PD 1: escrito gallina por una
PD 2: tal vez sea demasiado tarde para recuperar las palabras entredichas, las verdades omitidas, los destiempos entrecruzados con los despechos, los silencios con los sonidos.
PD 3: esto es para vos, qué tanto, queridísima musa Cairíope.



Pasaje Lanín - Barracas - Buenos Aires / Fotografía de Fernando Berton

martes, 17 de marzo de 2015

Apenas un instante



Only sometimes, for the fraction of a second
I have the sensation that I figured it out
everything's been solved
no more problems will be
around me tonight
not even tomorrow
You don't hurt me any more, ya know?
I don't hear ya any more, ya see?

But that is only for the fraction of a second.
The rest of the day my pain is at large

Fernando Berton

(c) 17 de marzo de 2015







sábado, 17 de enero de 2015

Andá a laburar


perdiste a tu musa gil
ya está
ya te dio todo lo que tenía que dar
¿qué esperabas?
¿que ella hiciera todo el trabajo?
¿siempre?

perdiste a tu musa
ya no la molestes más
sí, sí, sí,
ahí está, en los lugares de siempre
en las mesas de los bares
en los andenes fríos
en los vendedores de alegrías

perdiste a tu musa
ya no le pidas más
pensá que tenés que dibujar
que tenés que escribir
tenés que interpretar

ella ya te dio todo
¿vos todavía querés más?


fernando berton
copyright 2015


lunes, 5 de enero de 2015

Pregunta Salazar iv

 ¿son las noches sin dormir el secreto de los sueños incumplidos?

¿las caricias que faltaron son el colmo de la anorgasmia?

¿son los creyentes acérrimos los que minan el sentido de la ciencia?

¿las balas perdidas nos llevan a encontrar  los peores interrogantes?

¿tenemos menos imágenes sensoriales que sensaciones olfativas?


una noche cualquiera
una avenida vacía
un semáforo inútil
un calor en todo el cuerpo
un colectivo que no viene
un vómito intempestivo
un peatón en peligro
un arma que no suena






rencores imposibles
versos octogenarios
ángulos convexos
recursos ilimitados
persianas persas
barras acanaladas
lamentos inundados
bailes aburridos



ya no están
yo no son
ya no creen
yo no van


Fernando Berton
Enero, 2015

lunes, 8 de diciembre de 2014

Las voces de la calle II

www.rae.es

Luego de la primera entrega del diccionario callejero, me quedé pensando en dos cosas fundamentalmente:

  1. Que me hace falta caminar la ciudad para encontrar más leyendas
  2. Que más que "Voces" tendría que hablar de palabras, ya que no están habladas, sino escritas.
Si bien es cierto que no todas las voces son habladas, claro.

www.rae.es
Pensé, por último, que a veces un ejemplo permite ampliar el significado de la palabra, darle otro sentido, un uso diverso, ponerla en cierto contexto.

"Voy a tocarte u oprimirte, oh amada, con un movimiento de labios al impulso del amor" no tiene, claramente, la fuerza de la expresión "Voy a comerte a besos"

¿Qué nos querrá decir el académico de la calle esta vez? ¿Qué querrá ejemplificar? ¿Un beso apasionado o esconderá una traición?

Estados Unidos al 500 - San Telmo - Buenos Aires
"En un beso sabrás todo lo que he callado"

miércoles, 3 de diciembre de 2014

Las voces de la calle


www.rae.es
Es de Eduardo Galeano una idea de contar graffitis, que él llamó "hablan las paredes"; y allí nos cuenta cosas que ha visto en los distintos muros de Latinoamérica y sus venas abiertas.

Yo pensé en hacer algo parecido. Y ya que estoy en tren de copiar, he decidido llamar a este primer artículo "Las voces de la calle", y compararlas con las del diccionario.

Cualquiera creería que hice algún trabajo previo, y que tengo material suficiente para unas cuantas entradas; se equivoca.

Solamente tengo una, que he visto en la calle Perú al 800, del barrio de San Telmo, en Buenos Aires; que contrasto con la de rae.es, al igual que Joan Manoel.

Espero la disfruten.

¡Salud!

Perú al 800 - San Telmo - Buenos Aires - Argentina

miércoles, 19 de noviembre de 2014

Un árbol rojo

https://plus.google.com/u/0/+SteveLatsch/posts/RBHtgYpm8k8


un árbol rojo  en la ciudad gris / un árbol rojo  en el bosque verde / un árbol rojo  en el sueño triste / un árbol rojo en la mañana oscura / un árbol rojo entre los ojos rojos / un árbol rojo en el abismo negro / un árbol rojo en el miserable empleo / un árbol rojo en el entierro ignoto
//
¿quién sabe qué es un árbol rojo? / ¿quién dice qué es un árbol rojo? / ¿dónde nacen los árboles rojos? / ¿adónde van los árboles rojos?
//
cada mañana pienso tus ojos / ese árbol rojo en la ciudad gris / ese árbol rojo en el bosque verde / en el sueño triste / la mañana oscura / los ojos rojos / los abismos / los empleos miserables / los entierros
//
tus ojos / los árboles rojos / en las ciudades grises.

Fernando Berton
Copyright 2014


This poem is inspired in a picture by +Steve Latsch , who has kindly let me use it to illustrate my verses.
As a sign of respect, I'm now showing a picture I took in the grey city, and will try to translate my poem for Steve to read:


a red tree in the grey city / a red tree in the green wood / a red tree in the sad dream / a red tree in the morning dark / a red tree between your red eyes / a red tree in the abyss black / a red tree in a miserable job / a red tree in an unknown funeral
//
who knows what a red a tree is? / who knows what a red tree says? / where are red trees born? / where do red trees go?
//

every  morning I think your eyes / that red tree in the city grey / that red tree in the green Wood / in the sad dream / the morning dark / the red eyes / the abyss / miserable jobs / funerals

//
your eyes / red trees / grey cities

the picture I took

Entrada destacada

Inteligencia Artificial

¡Hola! Soy el robot, ¿cómo estás? ¿Cómo puedo ayudarte esta mañana? Tengo un sinnúmero de funciones entre las que se pueden contar ayuda fi...