Comprar RELACIONES
miércoles, 29 de junio de 2016
lunes, 27 de junio de 2016
Citas motivacionales para empezar la semana:
Hoy me apareció acá un mensaje
(esto es de otra red social)
y luego una opción para elegir una frase, cual tarjeta de cumpleaños.
La verdad verdadera es que no me gustó ninguna.
La verdad verdadera es que no me gustó ninguna.
Mi semana no va a ser ni mejor ni peor por una puta frase.
So I said to myself, go hell you Mother Hubbard, n' save your money.
Esta es mi frase motivacional para empezar la semana:
Citas motivacionales para empezar la semana:
mmxvijuniofernandoberton
sábado, 25 de junio de 2016
sin título
y sí, la noche cae, el sol se levanta
el martes sigue al lunes, la noche a la mañana
la tarde fue cayéndose de un banco
por detrás de un árbol plantado hace tantos años
unos ojos miraban desde el hombro
como quien no quiere la cosa
para después contar, a medias tintas,
las vidas y los milagros
las ventanas agitadas por vientos octométricos
y acaso ruidos de vidrios rotos
de sangres de cualquier corazón partido
un fantasma toma mate en el patio
y me mira con una sonrisa de lado
como gardel, pienso, y el fantasma
se toca el ala del sombrero
de todos los sueños que podía soñar
soñé con un beso
intenso
de bocas húmedas que se hunden
una en la otra
inmenso
que parece que va a durar siempre
suspenso
hasta que las manos
juniofernandommxviberton
el martes sigue al lunes, la noche a la mañana
la tarde fue cayéndose de un banco
por detrás de un árbol plantado hace tantos años
unos ojos miraban desde el hombro
como quien no quiere la cosa
para después contar, a medias tintas,
las vidas y los milagros
las ventanas agitadas por vientos octométricos
y acaso ruidos de vidrios rotos
de sangres de cualquier corazón partido
un fantasma toma mate en el patio
y me mira con una sonrisa de lado
como gardel, pienso, y el fantasma
se toca el ala del sombrero
de todos los sueños que podía soñar
soñé con un beso
intenso
de bocas húmedas que se hunden
una en la otra
inmenso
que parece que va a durar siempre
suspenso
hasta que las manos
juniofernandommxviberton
viernes, 17 de junio de 2016
El placer del entimema
Hoy inauguramos la etiqueta que da título a este primer artículo. Viene
siendo un pequeño apartado para aquellas cuestiones que tienen que ver con la
elipsis, los sobrentendidos, el valor de lo no dicho.
El lector desprevenido debería leer el artículo Una elipsis ya
pronto serás -disponible en este mismo blog- o quizás, mejor,
leer a Samanta o a Hemingway.
Decíamos en el mencionado trabajo que Roland Barthes, en La
antigua retórica[1], se refiere
al hecho de dejar a consideración del lector ciertas evaluaciones:
porque hay que
contar con la ignorancia de los oyentes (la ignorancia es precisamente esta
incapacidad de inferir a través de numerosos eslabones y de seguir mucho tiempo
un razonamiento); o más bien hay que explorar esta ignorancia dando al oyente
la sensación que él la superó por sí mismo, por su propia fuerza mental: el
entimema no es un silogismo truncado por carencia, degradación, sino porque hay
que dejar al oyente el placer de completar él mismo un esquema dado
(criptograma, juegos, palabras cruzadas).
Todo esto venía
a cuento de una publicación de +Soledad Arcos (pero en la otra red social) en
la que ella comenta que le han dicho que tiene acentos diversos, desde el
Brasil hasta el extinto imperio Austro-Húngaro, y se sorprendía porque alguien
le había dicho que tenía acento manchego. Y si bien es
raro, no deja de ser posible, en tanto y en cuanto la mimesis es a veces inconsciente:
imitamos subrepticiamente un acento para disimularnos en la multitud y no ser discriminados. Ya sea
esta la razón, o solo una simple especulación, me lleva a pensar en el plurilingüismo
como una suerte de personalidad múltiple, una esquizofrenia del habla en
aquellos que frecuentan distintos idiomas.
El
inmigrante y el hijo del inmigrante se piensan en términos de lengua, son
su lengua. Mi madre había perdido el francés de sus padres, era monolingüe, por
ende, argentina. Mi padre hablaba en inglés con su madre, con sus hermanas, y
en español con su mujer y sus amigos. A veces la gente le decía che, inglés.[2]
Pero volviendo,
decíamos que Soledad se sentía extrañada porque le decían manchega. Es que, si
se piensa por un instante, todos somos manchegos, hijos de la lengua
castellana, y por lo tanto, muy en el fondo, guardamos algún resabio de esa
lengua primigenia. A veces, sin saberlo, escuchamos personas hablando castellano
del siglo xv cuando nos dicen fuistes
y vinistes. Y es que llevamos en
nuestro ADN lingüístico esas cosas que no escuchamos en vivo y en directo, pero
van llegando hasta nuestros días. Como esos libros que no leímos directamente,
pero nos enteramos por las referencias, los textos que sí leímos o las
películas que vimos y que se basan en aquellos.
Iremos viendo,
en el correr de los días, otras cuestiones que, planteadas a priori como paradojales, luego de pensarlas un poco nos muestran
su relación con las cosas.
Como la lengua.
lunes, 13 de junio de 2016
Ví siesto
acabo de notar que hace un año 13 de junio fue sábado
y que en ese entonces había leído un artículo que salió en la contratapa de un diario
y que no sé en ese momento si me había gustado o no
pero ahora que vuelvo a leerlo
porque gracias a la interné somos viajeros en el tiempo
tengo la sensación de que lo han escrito por mí
o para mí
que no sería lo mismo pero da igual
porque se sabe que los que escriben escriben para cualquiera
cómo podría ser que cervantes o freddy mercury escribieran para uno
eh
y no claro no podría ser
no estaría siendo creíble
aunque en estos tiempos de la interné todo podría ser
o haber sido
es un pasado indefinido
o un futuro perfecto
en estos tiempos de la interné todo puede ser
o no ser
esa sería la pregunta
usté es o no es
esa sería la pregunta en estos tiempos
y después vienen con que el tiempo vuela
que el que no jode a su abuela
que la mañana sigue a la noche y la tarde a la mañana
en estos tiempos todo es en tres simples pasos
uno me junto con unos pibes
dos me emborracho
tres consigo sexo
en estos tiempos todo parece tan fácil
juniobertonfernandommxvi
y que en ese entonces había leído un artículo que salió en la contratapa de un diario
y que no sé en ese momento si me había gustado o no
pero ahora que vuelvo a leerlo
porque gracias a la interné somos viajeros en el tiempo
tengo la sensación de que lo han escrito por mí
o para mí
que no sería lo mismo pero da igual
porque se sabe que los que escriben escriben para cualquiera
cómo podría ser que cervantes o freddy mercury escribieran para uno
eh
y no claro no podría ser
no estaría siendo creíble
aunque en estos tiempos de la interné todo podría ser
o haber sido
es un pasado indefinido
o un futuro perfecto
en estos tiempos de la interné todo puede ser
o no ser
esa sería la pregunta
usté es o no es
esa sería la pregunta en estos tiempos
y después vienen con que el tiempo vuela
que el que no jode a su abuela
que la mañana sigue a la noche y la tarde a la mañana
en estos tiempos todo es en tres simples pasos
uno me junto con unos pibes
dos me emborracho
tres consigo sexo
en estos tiempos todo parece tan fácil
juniobertonfernandommxvi
domingo, 12 de junio de 2016
viernes, 10 de junio de 2016
¿Quién am I?
hey, you can be very rude sometimes
¿yo?
yeah, you, what's going on?
nada, nada, estoy bien
i think you're not, c'mon tell me, what's wrong?
¿qué está mal? ¡qué se yo! nada, o todo, da igual
hey, no, i hate to see you like that
no te preocupes, se me va a pasar
yeah, i know, everything's gonna be over, but you look no good
gracias por notarlo, pero voy a estar mejor
you'll be fine, o'course, i'm pretty sure
sos muy linda, gracias
don't be silly!
no soy
yes, you are! i ain´t pretty
sí, la más linda de la cuadra
don't lie to me like that!
dale, no te hagás la humilde
see what i mean?
¿qué?
you lie to me
no te miento, no, para nada
yes you do, silly lier!
no te miento, sos muy linda, de verdad
ok, then, say that again
sos muy linda, y me gustás
you mean it?
claro, tonta, me encantás
¿yo?
yeah, you, what's going on?
nada, nada, estoy bien
i think you're not, c'mon tell me, what's wrong?
¿qué está mal? ¡qué se yo! nada, o todo, da igual
hey, no, i hate to see you like that
no te preocupes, se me va a pasar
yeah, i know, everything's gonna be over, but you look no good
gracias por notarlo, pero voy a estar mejor
you'll be fine, o'course, i'm pretty sure
sos muy linda, gracias
don't be silly!
no soy
yes, you are! i ain´t pretty
sí, la más linda de la cuadra
don't lie to me like that!
dale, no te hagás la humilde
see what i mean?
¿qué?
you lie to me
no te miento, no, para nada
yes you do, silly lier!
no te miento, sos muy linda, de verdad
ok, then, say that again
sos muy linda, y me gustás
you mean it?
claro, tonta, me encantás
juniofernandobertonmmxvi
jueves, 9 de junio de 2016
stupid gestures
holding hands
shivering inside
feel the hush
give a hug
siento frío
si me hablás
me conmuevo
si no estás
see your eyes
see you smile
see your face
late at nite
siento frío
si no estás
tiemblo
a punto de volar
feel your skin
that delicate skin of yours
that sweet glance of yours
that delicate sound of your voice
when you whisper
when you sigh
when you shout
bertonjuniofernandommxvi
shivering inside
feel the hush
give a hug
siento frío
si me hablás
me conmuevo
si no estás
see your eyes
see you smile
see your face
late at nite
siento frío
si no estás
tiemblo
a punto de volar
feel your skin
that delicate skin of yours
that sweet glance of yours
that delicate sound of your voice
when you whisper
when you sigh
when you shout
bertonjuniofernandommxvi
miércoles, 8 de junio de 2016
fantasmas, fantasmenos
espíritu
de las máquinas
dioses en las consolas de sonido
miedos que van del cementerio al teatro
imagen
de existencia dudosa
o bien muy poco específica
que va del descanso a la pesadilla
espanto
de las almohadas
entre desvelos astillados
y crueles sueños en tardes de verano
espectro
que se acerca
por el rojo y se aleja
por el violeta se aleja violeta
de las máquinas
dioses en las consolas de sonido
miedos que van del cementerio al teatro
imagen
de existencia dudosa
o bien muy poco específica
que va del descanso a la pesadilla
espanto
de las almohadas
entre desvelos astillados
y crueles sueños en tardes de verano
espectro
que se acerca
por el rojo y se aleja
por el violeta se aleja violeta
Tren fantasma - Buenos Aires - Invierno 2016 |
bertonbuenosairesinviernommxvifernando
martes, 7 de junio de 2016
spirits cannot touch
I, spirit, am not allowed to touch
el pétalo de una rosa
el pasto húmedo a la mañana
la nube que pasa muy baja
la risa así de franca
She, spirit, is not allowed to touch
el ojo sangrante
la herida y el dedo
el mal que no venga
el bien que no alcanza
It, spirit, is not allowed to touch
la piel que se eriza
el cuerpo que se arquea
el pezón que se entrega
la suerte que cambia
We, spirits, are not allowed to touch
el pétalo de una rosa
el pasto húmedo a la mañana
la nube que pasa muy baja
la risa así de franca
She, spirit, is not allowed to touch
el ojo sangrante
la herida y el dedo
el mal que no venga
el bien que no alcanza
It, spirit, is not allowed to touch
la piel que se eriza
el cuerpo que se arquea
el pezón que se entrega
la suerte que cambia
We, spirits, are not allowed to touch
junberiofermmnanxvidoton
Talking to myself
You talking to me, dude?
¿Y si no?
¿Y si no?
Question
is: what do I want for my characters? Let's talk about Héctor, for example.
He's one of the main ones, but we don't know how he thinks. He's talked about.
Seldom do we see him in action, except for a couple of chapters where he
interacts with his grandpa.
Bueno, pero recordá que esa era la idea
original, un protagonista que es contado por los otros.
Yeah,
you’re right, man, I remember that.
¿Qué, te habías olvidado?
Perhaps.
¡Ja, ja! ¡Qué boludo!
Hey!, don't you laugh.
No me río, pero me hace gracia.
Ah! You see?
¿Y Catalina?
Cathy,
right, that poor little mite.
¿Qué le pasa con Clara?
I wish I knew! I think she got scared.
Sí, yo pienso igual.
Oh, really?
Sí, sí, tal cual. Dio rienda suelta a su pasión y después se
asustó.
So you think she not only run because of her husband?
¡Exacto!
Interesting,
escaping from the husband and the lover.
¿Eh?
Isn’t she
running away from Clara, too?
Bueno, no. O no del todo.
I don’t get you,man.
Se escapa de Clara pero como una
consecuencia, porque en realidad se está escapando de ella misma.
Oh! I’m
amazed. You know about my characters much more than I do.
¡Ja, ja! No, solo hago una lectura. Siempre
es más fácil ver desde afuera que desde adentro.
True, you
get a better picture, don’t you?
Sí, claro.
So you’re
saying that my next step is to show Catalina running away… from herself.
Sugiero. Vos hacé lo que quieras.
Yeah, yeah.
Thank you, dude!
Bah, no es
nada.
jueves, 2 de junio de 2016
Una elipsis ya pronto serás III
En la segunda parte de esta serie (Una elipsis ya pronto serás II) analizamos el cuento "Pájaros en la boca" y decíamos que hacía sistema con el siguiente libro de Samanta Schweblin, Siete casas vacías.
Seguidamente, presentamos la tercera (o segunda, si consideramos el artículo anterior como más académico que el primero) parte de este trabajo, y que dejaré como Parte II ya que la primera versión fue un simple esbozo de lo que luego vendría, algo así como una presentación.
Espero puedan seguir disfrutando de Samanta, y que la lean a ella antes que a mí.
PARTE II
Siete casas vacías
Decíamos
al comienzo que el cuento “Pájaros en la boca” se relaciona con el libro Siete casas vacías[1]
en tanto que coinciden en el uso del principal recurso al que apela la
autora: la elipsis; pero también, y fundamentalmente, que marca una evolución
en la escritura, en tanto que el procedimiento está más al servicio de la
construcción de los personajes y en la relación autor / lector.
En
“Pájaros en la boca” la elipsis está en función de la trama, y genera en el
lector una cantidad de preguntas y evaluaciones que llevan al lector hacía el
adentro (el plano de la historia, es decir, el discurso en la poesía) desde el
afuera (el plano del lector, el discurso en la vida). Para ello, se vale de
poner en primer lugar, o en la zona más iluminada, la relación entre Sara y su
padre, y nos lleva a ver cómo este personaje va cambiando para poder hacerse
cargo de la nueva relación que establecerá con su hija.
Entonces,
como resumen, notamos que el lector de “Pájaros en la boca” va del afuera hacia
el adentro, ve las cosas con sus propios
ojos.
De
Siete casas vacías queremos rescatar
el cuento “La respiración cavernaria”, en primer lugar, y hacer una mención
breve a “Pasa siempre en esta casa”.
DESPERTAR, INEVITABLEMENTE
En
este cuento, el narrador está enfocado en la protagonista, Lola, y mantiene su
punto de vista a lo largo de todo el relato. Aquí, más que apelar a las
evaluaciones que el lector puede hacer (como en “Pájaros en la boca”), el
cuento induce al lector a identificarse con las evaluaciones de Lola, para luego
hacerle cambiar totalmente su apreciación. Es decir que el lector hace un
camino inverso al de “Pájaros…”: va del adentro (la poesía) al afuera (la
vida).
El
principio de construcción sigue siendo el mismo, la elipsis, pero aquí tiene un
giro interesante: se pone por delante a un personaje muy poderoso, que tiene
todo acomodado y seguro, con un plan perfecto para cumplir sus objetivos; así, se
induce al lector a empatizar con la visión de Lola, al tiempo que dejar en
suspenso la evaluación que hace de las situaciones a las que asiste, que podrán
ser coincidentes o divergentes con las de Lola. Lo que es indudable es que, a
partir de la muerte del esposo de Lola, el lector ve cómo todo el esquema que
había montado (fuera a favor o en contra) se cae estrepitosamente, y a partir
de ahí, entonces, la lectura y las evaluaciones cambian por completo.
La
estrategia narrativa de “La respiración …”, entendemos, da un paso en relación
con “Pájaros … “ en el sentido de que en este es más notorio el rol del lector
con lo que pone desde su afuera; mientras que en “La respiración … “ el lector
empieza desde adentro del personaje, está inmerso en la psicología de Lola (y
por lo tanto, no ve las cosas según su visión, sino que ve por los ojos de
Lola) para luego tener que salir. Ha caído en la red de esta elipsis en su
momento álgido.
Entendemos
que hay, eso sí, un vaso comunicante temático entre ambos cuentos, ya que los
dos protagonistas toman decisiones importantes a partir del mundo de la
publicidad: en efecto, mientras que el papá de Sara pasa largos ratos en el
supermercado (para decidir sobre los productos que va a buscar, pero más que
nada para pensar), así también Lola dedica largas horas a fundamentar sus
compras sentada frente al televisor, y así confeccionar la lista del
supermercado para darle a su marido:
Comían
productos sanos, elegidos atentamente por Lola frente al televisor. Todo lo que
desayunaban, almorzaban o cenaban había tenido alguna vez su publicidad
anunciando vitaminas, bajas calorías o ausencia de ingredientes transgénicos[2]
Por
último, digamos que estos personajes juegan un juego de opuestos: el padre de
Sara va a pensar al súper; Lola, en cambio, no quiere volver a un supermercado.
Y en este juego, ambos están buscando cómo llevar adelante una relación, ese es
el punto de contacto. La divergencia se nota en el destino: mientras que
“Pájaros en la boca” nos cuenta el futuro de la relación (el comienzo in media
res nos dice que lo que pasó antes no es tan importante); en “La respiración
cavernaria” la utilización del recurso inverso, in extrema res, nos dice,
justamente, que lo que pasó es determinante para esa relación a la que
asistimos.
Podríamos
pensar que también se habla del futuro de la relación entre Lola y su esposo,
pero eso ya no es de este mundo.
LO ÚNICO QUE QUIERE SU MUJER
Para
finalizar esta sección, veremos el cuento “Pasa siempre en esta casa”, [3]en
virtud de que es otra forma de utilizar la elipsis: esta vez, con un narrador
en primera persona, en presente. Este detalle, el uso del presente, hace que el
lector no sepa muy bien dónde situarse, si en la vida o en la poesía, si va de
afuera a adentro o hace el camino inverso. Máxime cuando desde el inicio, la
narradora dice que “las cosas suceden siempre en el mismo orden, incluso las
más insólitas” (Pág. 39). Y enseguida, introduce lo que cree el hijo, que dice
que “esto es algo de locos” (Pág. 40). Ya está, entonces, el lector en un
tembladeral: Un señor que va a buscar a la casa de la vecina la ropa del hijo
muerto que su esposa tira por encima de la medianera.
La
situación de incertidumbre sobre lo que va a ocurrir se acrecienta a cada
línea. Y entonces, notamos que el uso del presente cumple una función acaso más
importante que la elipsis: en efecto, además de no saber exactamente lo que
ocurre en la casa de Weimer, el lector se encuentra con que no sabe qué es lo
que va a pasar, adónde va la historia. Y esto es así porque el presente es el
tiempo de las sensaciones, de las percepciones. No hay distancia entre lo que
el narrador cuenta y los hechos, y en consecuencia, es muy difícil determinar
cómo se los debe evaluar[4].
El
que cuenta no sabe lo que va a suceder, es decir, lo que va a encontrar … un
narrador que tiende al presente y cuenta los hechos mientras suceden sin darles
el sentido que tendrán en el futuro.[5]
Es
lo que ocurre en “Pasa siempre en esta casa”: la narradora nos sitúa en una de las
vueltas de algo que aparece como cíclico (dicho desde el título mismo). Pero no
sabemos, en tanto que lectores, cuál es el ciclo, de donde viene ni adónde va.
Esa distancia entre lo vivido y lo narrado está borrada, y entonces tenemos que
el cuento está en el plano de las puras emociones, de las cosas que se
experimentan por primera vez.
Por
eso el final es tan abierto, porque esta manera de contar nos deja sin final,
pero nos pone frente a una situación casi de ensueño, porque como decía Walter
Benjamin, “si se puede reproducir una historia preservándola de las
explicaciones, ya se logró la mitad del arte de narrar”.[6]
RESUMEN FINAL
Hemos
visto, entonces, tres cuentos de Samanta Schweblin con la intención de mostrar
cómo se puede contar sin decir (showing, instead of telling), y de qué forma el
principio de construcción nos lleva a plantearnos qué es lo que no se dice para
que estos personajes se comporten de la manera en que lo hacen.
Todos
estos personajes tienen en común el hecho de estar en el medio de un conflicto,
o de una situación de la que no saben bien cómo salir. Vemos que en el cuento
“Pájaros en la boca”, así como en “La respiración cavernaria”, se narra en
pasado, y aunque hay menciones hacia lo que ocurrirá (en el final de la escalera
o en el abismo de la luz), lo importante es lo que ha ocurrido, ya sea para
tomar como puntapié inicial en el caso del padre de Sara, ya para que sepamos
por qué Lola devino en una mala persona.
Luego,
vimos “Siempre pasa en esta casa”, con la intención de mostrar otra manera de
generar un oscurecimiento de las formas, un tener que volver a leer –e incluso
dejar en suspenso la lectura para más adelante– para tener una mejor evaluación
de los relatos. En este último caso, además, vimos cómo el uso del presente
contribuye a esta suspensión de la opinión, en tanto que los hechos que se
cuentan están ahí mismo, a la vista del lector, casi como si se tratara de una
obra de teatro.
En
resumen, Samanta hace de lo no dicho su lugar en el mundo, nos deja pensando cada
vez qué pudo haber pasado, por qué las cosas se dieron así y no de otra manera,
cómo es que una persona puede llegar a una situación determinada.
Nos
lleva, en definitiva, a un viaje desde el discurso en la poesía a reflexionar
sobre la vida.
[2]
SCHWEBLIN, SAMANTA; “La respiración cavernaria”,
en Siete casas vacías; Páginas de espuma; Buenos Aires; 2015; Päg.
48. (Aquí se retoma la importancia de los medios de comunicación
en la vida de la gente, tema que habíamos mencionado, como al pasar, en el análisis de “Pájaros en la boca” –ver
Pág.
11–)
[3]
SCHWEBLIN, SAMANTA; Siete casas vacías; Buenos Aires; 2015
[4]
Tomado del curso De la idea al relato; dictado
por Hugo Correa en el MALBA, Clase 3: “El narrador y el tiempo”
(2015)
[5]
PIGLIA, RICARDO; Los diarios de Emilio
Renzi; Buenos Aires; 2015; Päg. 150
[6]
BENJAMIN, WALTER; Cuadernos de un
pensamiento; Buenos Aires; 1992; Pág. 151
Ok, tomé un poco de más
i
I have to admit. A veces me se me va la mano, you know? Pero bueno, no es siempre igual. I sometimes feel unlike tonight. Y si no te escribo es porque me pediste que no te escriba. That's it. Supongo que podríamos encontrarnos a tomar un café, y charlar. Darnos nuestras opiniones, yo creo que es así, don't ya?
Pero bueno, como chico obediente, obedezco. I won't write to you, you know?
Pensé que iba a ser más facil. Get the hell away from me! y ya está.
Pero no.
No está.
You are the hell away from me, claro.
Pero duele como la puta madre, I have to admit.
ii
llegué tarde al andén y el tren se fue así nadamás cerró las puertas casi en mi cara y se fue para allá para yo donde iba también quizás no sé ahora no estoy de nada seguro quizás yo no iba o no tenía que ir o no debería haber habido
iii
hubo un brindis
hubo un vino
hubo una pipa y una paz
hubo recuerdos y sueños y también hubo
hubo noches y tardes y semanas
hubo mucho grito de gol
hubo mucho win derecho
hubo mucho gol de media cancha
iv
escucho una música que viene desde lejos para quedarse tal vez acá entre el oído medio y el corpúsculo de malpighi sin que yo pueda dar demasiada cuenta de los procesos gramaticales que acontecen mientras el grafema se despierta de repente en medio de un recital desenchufado de nirvana que canta una canción de bowie que cantaba a las estrellas y al polvo de las estrellas y se murió de repente mientras trataba de ser un héroe just for one night.
v
me vengo a dar cuenta de muchas cosas de las que no me había vengado antes y me da un poco de bronca tener cierto ego que no me permite ser todo lo que hubieran deseado los demás que yo fuera y me da bronca porque muchos de esos tenían las mejores intenciones que les servían para llenar sus egos y decirme a mí redonamente lo que tenía que hacer sin mirarse un poco al espejo después de haber dicho lo que dijeron y sentir un poco lo que yo podría haber sentido si me hubieran dicho así en la cara a una enorme distancia de donde estamos ahora que lo que yo estaba haciendo no era lo correcto según sus redondas consideraciones y entonces yo tendría que haber aceptado y no decir enough is enough you know andá a cagar.
mmxvi
juni
o
fernan
do
ber
I have to admit. A veces me se me va la mano, you know? Pero bueno, no es siempre igual. I sometimes feel unlike tonight. Y si no te escribo es porque me pediste que no te escriba. That's it. Supongo que podríamos encontrarnos a tomar un café, y charlar. Darnos nuestras opiniones, yo creo que es así, don't ya?
Pero bueno, como chico obediente, obedezco. I won't write to you, you know?
Pensé que iba a ser más facil. Get the hell away from me! y ya está.
Pero no.
No está.
You are the hell away from me, claro.
Pero duele como la puta madre, I have to admit.
ii
llegué tarde al andén y el tren se fue así nadamás cerró las puertas casi en mi cara y se fue para allá para yo donde iba también quizás no sé ahora no estoy de nada seguro quizás yo no iba o no tenía que ir o no debería haber habido
iii
hubo un brindis
hubo un vino
hubo una pipa y una paz
hubo recuerdos y sueños y también hubo
hubo noches y tardes y semanas
hubo mucho grito de gol
hubo mucho win derecho
hubo mucho gol de media cancha
iv
escucho una música que viene desde lejos para quedarse tal vez acá entre el oído medio y el corpúsculo de malpighi sin que yo pueda dar demasiada cuenta de los procesos gramaticales que acontecen mientras el grafema se despierta de repente en medio de un recital desenchufado de nirvana que canta una canción de bowie que cantaba a las estrellas y al polvo de las estrellas y se murió de repente mientras trataba de ser un héroe just for one night.
v
me vengo a dar cuenta de muchas cosas de las que no me había vengado antes y me da un poco de bronca tener cierto ego que no me permite ser todo lo que hubieran deseado los demás que yo fuera y me da bronca porque muchos de esos tenían las mejores intenciones que les servían para llenar sus egos y decirme a mí redonamente lo que tenía que hacer sin mirarse un poco al espejo después de haber dicho lo que dijeron y sentir un poco lo que yo podría haber sentido si me hubieran dicho así en la cara a una enorme distancia de donde estamos ahora que lo que yo estaba haciendo no era lo correcto según sus redondas consideraciones y entonces yo tendría que haber aceptado y no decir enough is enough you know andá a cagar.
mmxvi
juni
o
fernan
do
ber
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
Entrada destacada
Inteligencia Artificial
¡Hola! Soy el robot, ¿cómo estás? ¿Cómo puedo ayudarte esta mañana? Tengo un sinnúmero de funciones entre las que se pueden contar ayuda fi...
-
Hoy venimos a presumir un poco, ya que el cuento "En la URSS" fue seleccionado para figurar en la antología de la primera versión...
-
Imagen: Mubi - Rotting in the sun - Sebastián Silva; 2023 Sometimes I wish I were a cannibal, less for the pleasure of eating someone than...
-
Las fábricas de papel y de lápices producían regularmente, pero de pronto tuvieron un exceso de producción, ya que el usuario había caíd...